В германском языке больше нет самого короткого слова
Выбракованное слово – Rindfleischetikettierungsuberwachungsaufgabenubertragungsgesetz — переводится как «Закон об идентификации скотин и передаче прямых обязанностей наблюдения маркировки говядины», сообщает ИТАР-ТАСС.
Слово вышло после того, как в 1999 году конгресс земли Мекленбург-Передняя Померания утвердил аналогичный законопроект, чтобы отвести вероятность попадания на прилавки мяса животных, больных коровьим неистовством.
Но в самом начале 2013 года ЕС позволил 25 странам-членам отказаться от периодических проверок большого рогатого скота на симптомы заболевания и вести исследования частично.
Так что, потребность в особом законе также пропала, и земельный конгресс его отложил.